The change in Hong Kong’s sociopolitical climate since 1997 has triggered the Government to implement a bilingual legal system using Chinese in addition to English as the language of law. As a world city, Hong Kong is in need of competent professional translators for both the public and private legal sectors.
The Open University of Hong Kong has a strong tradition in offering postgraduate and undergraduate programmes in language studies and translation. In addition to its BA (Honours) in Language and Translation and MA in Applied Translation, the School of Arts and Social Sciences will offer a specialised programme, the Master of Arts in Legal Translation (MALT), from September 2008. This programme is designed to meet the growing demand for translators in the legal profession. For students interested in language, the study of legal translation will enhance their knowledge of a specialised field of language use.
This programme aims to provide students with professional skills in legal writing, legal translation and bilingual drafting. Upon successful completion of the programme, students should be able to demonstrate an in-depth understanding of the common law system and the general concepts in constitutional & administrative law, criminal law, contract law, company law and property law. They should also be equipped with the techniques to translate different types of legal documents to meet the challenges arisen as a result of Hong Kong’s transformation from a monolingual to a bilingual legal system.
Mode of Study:
Face-to-face teaching 1-year full-time / 2-year part-time
Tuition Fee:
around HK$80,000
Application:
From January to August
(Interviews will begin in March)
Admission:
September every year
Language of Instruction:
Chinese and English
Entry Requirements
* A Bachelor’s degree;
* Candidates with equivalent qualifications and relevant translation experience
(责任编辑:荆旭国际)
香港 澳门 新加坡读研,找荆旭国际就够了!
To study in Hong Kong, Just find us